body

Меню сайта

Роды без страха

 
И хотя несколько манускриптов появилось намного раньше,
предназначались они, в основном, для узкого круга, да и к тому же, они
немногим превосходили работы Сорануса, жившего, как известно, во втором веке
нашей эры. Множество женщин умирали в родильных домах. Ужасные условия Hotel
de Dieu в Париже способствовали возникновению эпидемий послеродового сепсиса.
Ничем не лучше были условия и в Англии. Судя по невзгодам того времени,
кажется разумным, что переводчики использовали слове "боль". Ведь до середины
двадцатого века не было ни антибиотиков, ни антисептиков, поэтому при
патологических родах женщины ужасно страдали.
В исследованиях Эрнста Бурхарда, переводчика книги "Роды без страха" на
немецкий язык, отмечается, что немецкое слово "wehen" (боль) не было
обнаружено в рукописных немецких работах, созданных до начала средних веков:
"Профессор Джозеф Де Ли в предисловии статьи "Принципы и практика акушерства"
(1942 г.) говорит, что с незапамятных времен все народы воспринимали схватки
в родах как болезненный процесс, и соответственно называли их болями,
dolores, dolori, douleurs или по-немецки wehen. Нет доказательств этому
суждению. Напротив, кажется достоверным, что эти термины появились только с
приходом цивилизации. Наше немецкое слово "wehen" до средних веков ни разу не
встречается в рукописях. Я выяснил, что часто используемое слово "wehmutter"
(акушерка, дословно "мать горя") определенно имело искусственное
происхождение. Доктор Мартин Лютер изобрел его, когда переводил Библию. До
1540 г. оно не существовало."
Доктор Рудольф Хеллман из Гамбурга в статье "Schmerz oder Erlebnis der
Entbindung" (январь 1959 г.) дает дополнительные пояснения к переводам
немецкой Библии:
"Дик-Рид утверждает, что еврейское слово "etzev" должно переводиться не как
"боль", а трактоваться как "тяжелый труд", "усилие", "утомление" и "работа",
С ним согласны и опрошенные мною другие исследователи, к примеру, Адлер; они
также пришли к заключению, что боль не была указанием Христа. К тому же, как
доказал несколько лет назад Дик-Рид, роды - это естественный физиологический
процесс, они не должны ассоциироваться с сильной болью. Он убежден, что боль
при родах не могла быть волеизъявлением Создателя.
Ведь именно в Библии мы находим упоминание о легких родах. Во второй книге
Моисея (Исход) 1:15, Царь Египетский повелевает еврейским повивальным бабкам
Шифре и Пуе умерщвлять родившихся сыновей прямо на скамейке (без сомнения,
здесь упоминается скамейка для родов, которой пользовались во времена
Лютера). Повивальные бабки отвечали: "Они успевают рожать прежде, чем к ним
приходит повивальная бабка". К слову сказать, изобретенное Лютером звучное
сочетание "мать горя" не прижилось и было отброшено за ненадобностью сразу же
после 1540 г.
Граф Виттгенштейн в своей книге "Человек перед родами" повторяет за
Джанкелем: "Много приготовлю тебе тяжкого труда и стонов; в муках родится
твой ребенок." Архаическое неточное выражение было честно заучено духовными
лицами и учеными, детьми и взрослыми, которые привыкли доверять написанному
слову."
В своей блестящей работе Витгенштейн также упоминает о том, что греки
называли боль "лающим сторожевым псом здоровья", и что боль занимает важное
место в системе предупреждения болезней и защиты организма: "...Кажется
довольно бессмысленным, что боль, являясь тревожным сигналом в родах, в то же
самое время мешает активности матери".
Простительно, что переводчики, жившие 400 лет назад, предпочли именно такую
трактовку, однако трудно понять, как эти, очевидно спорные переводы, могли
оставаться приемлемыми для многих современных ученых, которые до сих пор
копируют и даже множат ошибки, хотя у них под рукой есть гораздо больше
манускриптов. Они могли бы сделать правильные выводы.
Но я не ставлю своей целью укорять ученых в некомпетентности, не это главное.
Главное, что женский страх до сих пор поддерживается молитвенником, который
практически не изменился с 1662 г. Существует даже специальная служба,
известная, как "Молитва женщины", которая содержит благодарение женщиной
Господа после родов и закапчивается такими словами: "О, Господь Всемогущий, я
покорно благодарю тебя за то, что ты помог мне разродиться и избавил от
великой боли и опасности...".
Могли ли мы ожидать, что женщина поверит в безболезненные роды.
 

 

 

 

 
Hosted by uCoz