Часть вторая.
Вторая часть книги требует некоторого пояснения.
Здесь собраны материалы по духовному акушерству и по нормальным родам. Особое место здесь занимает отчёт о Третьей международной Конференции по водным родам. Приведены также статистические данные о результатах родов и другие материалы. Во многих материалах используется термин «духовная акушерка» или «духовное акушерство». Следует сказать, что с понятием «духовенство» термин «духовное акушерство» имеет достаточно мало сродства. Мы не занимаемся никакой духовной практикой, свойственной той или иной конфессии. Мы лишь подчёркиваем, что роды должны содержать в себе элементы «духовности». Роды, должны признаваться нами и всем обществом как процесс сложный, в котором не так уж и много от той патологической физиологии, которой наших женщин кормят в родильных российских домах. А всё это - процесс личностный, в сильной мере интимный для семейной пары, момент их неповторимых и единственных в своём роде и в данный момент переживаний. Весь цивилизованный мир не докатился до полного монополизма современной медицины. Мы вынуждены подчеркнуть, что лишь в России и только лишь в ней существует уникальная в своём роде система, где акушерка фактически является медицинской сестрой, работающей в акушерстве.
Ни одна страна мира, тем более на современном этапе развития медицины, не имела и не имеет подобного извращения самого смысла слова акушерка. Во всех странах акушерка могла себе позволить быть независимой от медиков, которые занимаются одной лишь патологией. Далее во второй части книги приводятся основополагающие документы, подтверждающие нашу точку зрения.
Что нам даёт этимология слов «акушерство», «акушерка»? Ранее на Руси было в ходу слово «повитуха». «Бабичье или повивальное дело» вдохновило Н.М. МАКСИМОВИЧ-АМБОДИКА написать книгу «Искусство повивания, или наука о бабичьем деле» (1744-1812). Общеупотребительное слово «акушерство» пришло к нам из французского языка.
Accoucher - родить, принимать роды.
Accoucheur - акушёр, акушерка.
Coushe - ложе, постель, роды.
Etre en Couche - рожать.
Une femme en couche - роженица (буквально «одна женщина на ложе»).
Couchette - кроватка, кушетка, койка.
Термин «акушер» следует читать как «человек, принимающий роды у женщины, лежащей на кровати». Мода принимать роды у лежащей навзничь женщины пошла от одного из французских Людовиков, вознамерившегося лицезреть роды у одной из своих многочисленных любовниц. Придворным медикам это оказалось на руку и так это обычай закрепился и пришёл в Россию.
Англоязычные страны не пользуются словом «акушерка». Основное лицо, принимающее роды - это «Midwife» («мидвайф»)
Midwife - лицо, обычно женщина, которое не является врачом, но помогает женщинам, когда они рожают детей.